sábado, 21 de octubre de 2017

GILGAMESH Sutur Eli Shan. Tabletas VII, VIII y IX

TABLETA VII
"Mi amigo, ¿por qué están los Grandes Dioses en conferencia?
En mi sueño Anu, Enlil, y Shamash celebraron un consejo,
Y Anu habló con Enlil:
'Porque mataron al Toro del Cielo y también mataron a Humbaba,
El de ellos que levantó el cedro de la montaña
¡debe morir!'
Enlil dijo: "¡Deja que Enkidu muera, pero Gilgamesh no debe morir!"
Torno del sol Dios del Cielo respondió al valeroso Enlil:
'¿No fue a mi mando que mataron al Toro del Cielo y a Humbaba!
¡Debería morir ahora el inocente Enkidu!
Entonces Enlil se enojó con Shamash, diciendo:
'Usted es responsable porque viajó diariamente
Con ellos como su amigo! '"
Enkidu estaba acostado enfermo delante de Gilgamesh.
Sus lágrimas fluyendo como canales, él Gilgamesh dijo:
"Oh hermano, querido hermano, ¿por qué me están absolviendo en lugar de mi hermano"
Entonces Enkidu dijo: "Así que ahora tengo que convertirme en un fantasma,
Para sentarse con los fantasmas de los muertos, para no ver a mi querido hermano nunca más!"
En el Bosque de Cedro donde los Grandes Dioses moran, Yo no maté el Cedro."
Enkidu se dirigió a Gilgamesh,
Diciendo a Gilgamesh, su Amigo:
"Ven, amigo,......
La puerta......
Enkidu alzó los ojos...... y habló a la puerta como si fuera humano:
"Puerta estúpida de madera,
Sin capacidad de entender......!
Ya a 10 leguas escogí la madera para ti,
Hasta que vi el cedro altísimo......
Tu madera no tenía comparación en mis ojos.
Setenta y dos codos era tu altura, 14 codos tu ancho, uno
Codo su grueso,
Su poste de la puerta, piedra del pivote, y......
Te he formado y te he llevado; A Nippur......
Si hubiera sabido, oh puerta, que esto sería su gratitud
Y esta tu gratitud......,
Yo habría cogido un hacha y te hubiera cortado,
Y azotó tus tablones en......
En su...... He erigido el......
Y en Uruk...... escucharon
¡Pero aún así, puerta, te moldeé, y te llevé a Nippur!
Que el rey que viene tras de mí te rechaga, que el dios......
Que él quite mi nombre y ponga su propio nombre allí! "
Él arrancó......, arrojó abajo.
Él Gilgamesh siguió escuchando sus palabras, y replicó rápidamente,
Gilgamesh escuchó las palabras de Enkidu, su amigo, y sus lágrimas fluyeron.
Gilgamesh se dirigió a Enkidu, diciendo:
"Amigo, los dioses te han dado una mente amplia y…...
Aunque te conviene ser sensato, sigues pronunciando
Cosas impropias!
¿Por qué, amigo mío, tu mente hace cosas impropias?
El sueño es importante pero muy aterrador,
Tus labios están zumbando como moscas.
Aunque hay mucho miedo, el sueño es muy importante.
A los vivos los dioses dejan tristeza,
A la vida el sueño deja dolor.
Yo oraré, y suplicaré a los Grandes Dioses,
Buscaré......, y apelaré a tu dios.
...... Enlil, el Padre de los Dioses,
...... Enlil el consejero...... usted.
Te pondré una estatua de oro sin medida,
No te preocupes......, oro......
Lo que Enlil dice no es......
Lo que ha dicho no puede volver atrás, no puede......,
Lo que...... él ha establecido no puede volver atrás, no puede......
Mi amigo,...... del destino va a la humanidad.
Apenas como el amanecer comenzó a brillar, Enkidu levantó su cabeza y gritó a Shamash,
Al primer resplandor del sol salían sus lágrimas.
"Te invoco, Oh Shamash, en nombre de mi preciosa vida,
Debido a ese famoso trampero
Que no me dejó alcanzar lo mismo que mi amigo
Que el cazador no consiga lo suficiente para alimentarse.
Que su ganancia sea reducida, y sus salarios disminuyan,
Puede...... ser su parte antes de ti,
Que no entre...... ¡sino que salga de él como vapor! "
Después de haber maldecido al cazador a su satisfacción,
Su corazón lo impulsó a maldecir a la ramera.
-Vamos, ramera, voy a decretar tu destino,
Un destino que nunca llegará a su fin para la eternidad!
Te maldigo con una gran maldición,
¡Que mis maldiciones te abrumen repentinamente, en un instante!
Que no puedas hacer una casa,
Y no puedas ser capaz de amar a un hijo de ti misma!
Que no se detenga en el...... de las niñas,
Puede que las heces de la cerveza manchen su vuelta hermosa,
Puede un suelo borracho su traje festal con vómito,
El hermoso
...... del alfarero.
Que nunca puedas adquirir algo de alabastro brillante,
Puede el juez......
Puede el brillo de plata, el placer del hombre, no ser echado en su casa,
Que una puerta de entrada sea donde usted ara a su placer,'
Puede ser un cruce su casa
Puede un páramo ser su lugar de dormir,
Que la sombra de la muralla de la ciudad sea tu lugar para estar,
Que las espinas y las espinosas te cuelguen los pies,
Que tanto el borracho como el sobrio te golpeen en la mejilla,
...... en las calles de su ciudad,
¡Los búhos pueden anidar en las grietas de tus paredes!
No se pueden celebrar fiestas......
...... presente.
Y tu "vuelta" sucia...... puede......, ser su
Por mí......
Mientras yo, irreprensible, tienes...... contra mí.
Cuando Shamash oyó lo que su boca había dicho,
De pronto le gritó desde el cielo:
"Enkidu, ¿por qué estás maldiciendo a la ramera, Shamhat,
Ella que te alimentó de pan apto para un dios,
Ella que te dio el vino apto para un rey,
Ella que te vistió con grandes vestidos,
Y ella que te permitió hacer al hermoso Gilgamesh tu ¡camarada!
¡Ahora Gilgamesh es tu querido hermano y amigo!
Él le hará mentir en un sofá magnífico,
Tendrá que mentir en un sofá de honor.
Él le sentará en el asiento de la facilidad, el asiento a su izquierda,
Para que los príncipes del mundo te besen los pies.
Él hará que la gente de Uruk entre en luto y gima sobre ti,
Llenará a la gente feliz de angustia por ti.
Y después de ti dejará que su cuerpo lleve una capa de pelo sucio,
Pondrá la piel de un león y recorrerá el desierto".
Tan pronto como Enkidu oyó las palabras del valiente Shamash,
Su corazón agitado se calmó, su ira disminuyó.
Enkidu habló a la ramera diciendo:
"Ven, Shamhat, yo decretaré tu destino por ti.
¡Deja que mi boca que te ha maldecido, ahora vuelve a bendecirte!
Que los gobernadores y los nobles te quieran,
Que el que está a una legua se muerda el labio en anticipación a ti,
Que el que está a dos leguas, sacuda nuestras cerraduras en preparación!
Que el soldado no te lo niegue, pero deshaga su hebilla por ti,
Puede él darle el cristal de roca, el lapislázuli, y el oro,
Puede su regalo para ti ser pendientes de filigrana.
Que sus provisiones estén amontonadas.
Que te traiga a la...... de los dioses.
Que la esposa, la madre de siete hijos,
Sea abandonada por ti! "
Las entrañas de Enkidu se agitaban,
Tumbado allí tan solo.
Hablaba todo lo que sentía, diciendo a su amigo:
"Escucha, amigo mío, al sueño que tuve anoche.
Los cielos clamaron y la tierra respondió:
Y yo estaba de pie entre ellos.
Apareció un hombre de oscuro rostro,
Su rostro se parecía al Anzu ",
Sus manos eran las patas de un león,
Sus uñas las garras de un águila!
Me agarró por el pelo y me dominó.
Le di un golpe, pero él saltó como una cuerda de saltar,
Y luego me golpeó y me envio como una balsa,
Y me pisoteó como un toro salvaje.
Él rodeó todo mi cuerpo con una abrazadera.
"Ayúdame, amigo mío" lloré,
Pero no me rescataste, tuviste miedo y no...... "
"Entonces él...... y me convirtió en una paloma,
De modo que mis brazos estaban emplumados como un pájaro.
Agarrándome, me condujo hasta la Casa de las Tinieblas,
La morada del Irkalla,
A la casa donde los que entran no salen,
Por el camino del no retorno,
A la casa donde viven los que no tienen luz,
Donde la suciedad es su bebida, su comida es de barro,
Donde, como un pájaro, llevan prendas de plumas,
Y la luz no se puede ver, moran en la oscuridad,
Y sobre la puerta y el perno, hay polvo.
Al entrar en la Casa del Polvo,
Por todas partes miré había coronas reales reunidas en montones,
Por todas partes yo escuchaba, era los portadores de coronas,
Quien en el pasado había gobernado la tierra,
Pero que ahora sirvió a Anu y Enlil carnes cocidas,
Servido dulces, y vertió agua fresca de los odres.
En la casa del Polvo que entré
Allí estaba sentado el sumo sacerdote y el acólito,
Allí estaba sentado el sacerdote de la purificación y extático,
Allí estaban los sacerdotes ungidos de los Grandes Dioses.
Allí estaba Etana, allí estaba Sumukan,
Allí estaba Ereshkigal, la Reina del Nacimiento.
Beletseri, el Escriba del Inframundo, se arrodilló ante ella,
Estaba sosteniendo la tableta y la estaba leyendo a su Ereshkigal.
Alzó la cabeza cuando me vio,
-¿Quién ha tomado a este hombre?
50 líneas faltantes
...... Yo que pasó por todas las dificultades,
Acuérdate de mí y no olvides todo lo que pasé contigo.
-¿Mi amiga ha tenido un sueño que no es bueno?
El día que tuvo el sueño...... llegó a su fin.
Enkidu se encuentra un primer día, un segundo día,
Que Enkidu...... en su cama;
Un tercer día y cuarto día, ese Enkidu...... en su cama;
Un quinto, un sexto y séptimo, que Enkidu...... en su cama;
Un octavo, un noveno, un décimo, que Enkidu...... en su cama.
La enfermedad de Enkidu empeoró cada vez más.
Enkidu se levantó de su cama,
Y llamó a Gilgamesh......:
"Mi amigo me odia......
Mientras hablaba conmigo en Uruk
Pues temía la batalla que me animaba.
¡Mi amigo que me salvó en la batalla ahora me ha abandonado!
Tu y yo...…
20 líneasfaltantes
Con sus ruidos Gilgamesh fue despertado......
Como una paloma gimió......
"Que no sea retenido, en la muerte......
Oh preeminente entre los hombres...... "
A su amigo......
"Voy a llorar él
Yo a su lado...... "
TABLETA VIII
Así como el día comenzó a amanecer
Gilgamesh se dirigió a su amigo, diciendo:
"Enkidu, tu madre, la gacela,
Y tu padre, el asno salvaje, te engendró,
Cuatro asnos salvajes te criaron con su leche,
Y las manadas te enseñaron todas las tierras de pastoreo.
Pueden las carreteras de Enkidu al bosque del cedro
Te lloren
Y no caer en silencio noche o día.
Que los ancianos de la amplia ciudad del refugio de Uruk
Te lloren
Que los pueblos que dieron su bendición después de nosotros
Te lloren
Que los hombres de las montañas y colinas
Te lloren
Puede el......
Que las tierras de pastoreo griten de luto como si fuera tu madre.
Que el......, el ciprés y el cedro que destruimos en nuestra ira
Te lloren
Pueden el oso, la hiena, la pantera, el tigre, el búfalo de agua, el chacal,
El león, el toro salvaje, el ciervo, la cabra montés, todas las criaturas de las llanuras
Te lloren
Que el sagrado río Ulaja, a lo largo de cuyas orillas nos acostumbráramos a pasear,
Te llore
Que el puro Éufrates, al que liberaríamos el agua de nuestras pieles de agua,
Te llore
Que los hombres del rfugio de Uruk, a quienes vimos en nuestra batalla cuando
Matamos al Toro del Cielo,
Te lloren
Que el granjero......, que exalta tu nombre en su dulce canción de trabajo,
Te llore
Que el...... de la amplia ciudad, que...... exaltó tu nombre,
Te llore
Que el pastor......, que preparó mantequilla y cerveza ligera para su boca,
Te llore
Puede......, que puso ungüentos en su espalda,
Te lloren
Puede......, que preparó cerveza fina para su boca,
Te llore
Que la ramera,...... te frotaste con aceite y te sintieras bien,
Te llore
Puede...... de la esposa puso un anillo en ti......,
Te llore
Que los hermanos vayan a llorar sobre vosotros como hermanas;
...... los sacerdotes de la lamentación, que su pelo sea cortado en
su nombre.
Enkidu, tu madre y tu padre están en las tierras baldías,
Yo te lamento
¡Oídme, oh ancianos de Uruk, escuchadme, oh hombres!
Lloro por Enkidu, amigo mío,
Grito con angustia como en luto.
Tú, hacha a mi lado, tan fiel en mi mano,
Usted, espada en mi cintura, escudo delante de mí,
Tú, mi vestidura de fiesta, una faja sobre mis lomos,
¡Un demonio malvado! Apareció y lo quitó de mí!
Mi amigo, la mula rápida, la flota de asno salvaje de la montaña,
Pantera del desierto,
Enkidu, amigo mío, la mula veloz, la bestia salvaje de la montaña,
Pantera del desierto,
Después de que nos juntamos y subimos a la montaña,
Luchó contra el Toro del Cielo y lo mató,
Y abrumado Humbaba, que vivía en el bosque del cedro,
Ahora, ¿qué es este sueño que te ha agarrado?
¡Te has vuelto oscuro y no me escuchas!
Pero sus ojos no se movian,
Tocó su corazón, pero ya no palpitaba.
Cubrió la cara de su amigo como una novia,
Descendiendo sobre él como un águila,
Y como una leona privada de sus cachorros
Sigue andando de un lado a otro.
Él corta sus rizos y los acumula en el suelo,
Arrancando sus galas y arrojándolo como una abominación.
Así como el día comenzó a amanecer, Gilgamesh......
Y emitió una llamada a la tierra:
-¡Tu, herrero! ¡Tú, lapidario! ¡Tú, calderero!
¡Tu, orfebre! ¡Tu, joyero!
Crea "Mi Amigo", forma una estatua de él.
...... formó una estatua de su amigo.
Sus características......
...... tu pecho será de lapislázuli, tu piel será de oro".
10 líneas faltantes
“Te hice reclinar en el gran sofá,
De hecho, en el sofá de honor te dejo reclinar,
Si se sentara en la posición de facilidad, el asiento de la izquierda,
Los príncipes del mundo besaron tus pies.
Tuve la gente de Uruk llorando y gimiendo por ti,
Volvi a la gente feliz con aflicción por ti,
Y después de que murió dejé que una mancha de pelo sucio creciera sobre mi cuerpo,
Y se puso la piel de un león y vagó por el desierto."
Así como el día comenzó a amanecer,
Él deshizo sus correas......
Yo...... cornalina,
85 líneas faltantes
...…para mi amigo.
Tu daga
A Bibbi...... "
40 líneas faltantes
“...... el juez de los Anunnaki”.
Cuando Gilgamesh escuchó esto
El zikru del río creó......
Así como el día comenzó a amanecer Gilgamesh abrió......
Y sacó una gran mesa de madera de sissoo.
Un cuenco de cornalina lleno de miel,
Un cuenco de lapislázuli lleno de mantequilla.
Él proveyó...... y lo mostró antes de Shamash.
40 a 50 líneas faltates
TABLETA IX
Sobre su amigo, Enkidu, Gilgamesh gritó amargamente, vagando por el desierto.
-¡Voy a morir! - ¡No me gusta Enkidu!
La profunda tristeza penetra en mi corazón,
Temo la muerte, y ahora vagan por el desierto,
Me iré a la región de Utanapishtim, hijo de Ubartutu,
E ire con el mayor despacho!
Cuando llegué a los pasos de montaña al caer la noche,
Vi leones, y estaba aterrorizado!
Levanté mi cabeza en oración a Sin,
A...... la Gran Señora de los dioses mis súplicas vertidas
Adelante, '¡sálvame de......!' "
Estaba durmiendo en la noche, pero se despertó con un comienzo con un sueño:
Un guerrero disfrutó de su vida-
Él levantó su hacha en su mano,
Sacó la daga de su vaina,
Y cayó en medio de ellos como una flecha.
Golpeó...... y los esparció,
El nombre del antiguo......
El nombre del segundo......
26 líneas faltantes
Los Seres Escorpion
La montaña se llama Mashu.
Luego llegó al monte Mashu,
Que diariamente guarda el levantamiento y puesta del Sol,
Por encima de la cual sólo llega la cúpula de los cielos,
Y cuyo flanco llega hasta el Nacimiento inferior,
Había seres de Escorpión vigilando su puerta.
El terror tembloroso que inspiran, la visión de ellos es la muerte,
Su atemorizante aura barre las montañas.
En la subida y puesta vigilan el sol.
Cuando Gilgamesh los vio, un terror tembloroso cubrió su rostro,
Pero se juntó y se acercó a ellos.
El escorpión siendo llamado a su hembra:
"El que viene a nosotros, su cuerpo es la carne de dioses!"
El ser escorpión, su hembra, le respondió:
“Sólo dos tercios de él es un dios, un tercio es humano".
El hombre escorpión llamo,
Diciendo al descendiente de los dioses:
-¿Por qué has viajado tan lejos?
¿Por qué has venido aquí a mí,
Sobre ríos cuya travesía es traicionera!
Quiero aprender tu......
Quiero aprender...…"
16 líneas faltantes
“He venido por causa de mi antepasado Utanapishtim,
Que se unió a la Asamblea de los Dioses, y se le dio la vida eterna.
Sobre la muerte y la vida debo preguntarle!”
El hmbre escorpión habló con Gilgamesh......, diciendo:
"Nunca ha habido, Gilgamesh, un hombre mortal que pueda hacer eso.
Nadie ha atravesado las montañas,
Por doce leguas es la oscuridad,
Densa es la oscuridad, y no hay luz.
A la salida del sol......
A la puesta del sol......
A la puesta del sol......
Ellos hicieron salir......”
67 líneas faltantes
“Aunque esté en profunda tristeza y dolor,
En frío o calor
Jadeando después de la respiración...... Voy a seguir!
¡Ahora! ¡Abre la puerta!"
El escorpión habló con Gilgamesh diciendo:
-Vamos, Gilgamesh, ¡no temas!
Las montañas de Mashu te doy libremente,
Las montañas, las gamas, usted puede atravesar......
En seguridad, tus pies te llevarán.
La puerta de la montaña...... "
A la salida del sol......
A la puesta del sol......
A la puesta del sol......
Ellos hicieron salir...... "
67 líneas faltantes
“Aunque esté en profunda tristeza y dolor,
En frío o calor
Jadeando después de la respiración...... Voy a seguir!
¡Ahora! ¡Abre la puerta!"
El hombre escorpión habló con Gilgamesh diciendo:
-Vamos, Gilgamesh, ¡no temas!
Las montañas de Mashu te doy libremente,
Las montañas, las gamas, usted puede atravesar......
En seguridad, tus pies te llevarán.
La puerta de la montaña...... "
Tan pronto como Gilgamesh escuchó esto
Él escuchó las declaraciones del ser escorpión.
A lo largo del Camino del Sol viajó -
Una liga que viajó......,
Densa era la oscuridad, no había luz.
Ni lo que está por delante ni por detrás le permite ver.
Dos leguas viajó......,
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permite ver.
22 líneas faltantes
Cuatro leguas viajó......,
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Cinco leguas viajó......,
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Seis léguas viajó......,
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Siete leguas viajó......
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Ocho leguas él viajó y gritó,
Densa era la oscuridad, luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Nueve leguas viajó...... el Viento del Norte.
Le lamió la cara,
Densa era la oscuridad, la luz no había ninguna,
Ni lo que está por delante ni por detrás le permitia ver.
Diez leguas viajó......
...... está cerca,
...... cuatro leguas.
Once leguas viajó y salió antes del sol.
Doce leguas viajó y se puso brillante.
...... lleva lapislázuli como follaje,
Dando fruto, una delicia para mirar.
25 líneas faltantes
Cedro
Ágata
...... del mar...... lapislázuli,
Como espinas y brezos...... cornalina,
Rubíes, hematites,......
Como...... esmeraldas
...... del mar,
Gilgamesh...... al caminar hacia adelante,

Levantó los ojos y vio......

No hay comentarios:

Publicar un comentario

DUMUZI Cortejo de Dumuzi a Inanna

DUMUZI Cortejo de Dumuzi a Inanna Descripción del Relato El dios Dumuzi corteja a la diosa Inanna, quien en principio er...